Με ανάρτηση στον προσωπικό του λογαριασμό στο Facebook ο Γιώργος Μπαμπινιώτης εξήγησε τη σωστή χρήση τριών αγγλικών λέξεων που .....χρησιμοποιούμε καθημερινά, εν μέσω της πανδημίας.
«Μάς… take away και μάς σήκωσε με τον κορωνοϊό να καλπάζει και να οδηγούμαστε όλο και περισσότερο ως διατροφική διέξοδο σε… delivery, ενώ συγχρόνως βομβαρδιζόμαστε καθημερινά από lockdown, γενικό ή mini lockdown. Έλεος (ή ”ήμαρτον”, που λένε κάποιοι)! Κι εγώ (”στον κόσμο μου”, εννοώ… τον γλωσσολογικό) μέσα στην πανδημιακή αντάρα να παρακινώ (… ”τέτοια ώρα τέτοια λόγια”) τους εναπομείναντες γλωσσικά ευαίσθητους να θρηνολογούμε τουλάχιστον Ελληνικά! Αυτό κι αν είναι ”γλωσσική αποκοτιά” εκ μέρους μου…», ανέφερε ο καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών.
Καθένας με τον πόνο του...
ΑπάντησηΔιαγραφήΕ, βέβαια. Γιατί να σε ενδιαφέρει η ελληνική γλώσσα; Το μόνο που σε ενδιαφέρει είναι μην πάθει κάτι ο Αϊλάν, και ο κάθε Αϊλάν.
ΔιαγραφήΟι δημοσιογράφοι, κατά το πλείστον, τορπιλίζουν και την Ελληνική Γλώσσα.
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαι οι αριστεροί βιάζουν την Ελληνική γλώσσα.
ΔιαγραφήΒαρβαρίζουν προφέροντας με υφάκι, το π.χ. σαν που. χου.
και το κλπ. κου λου που, κου λου που!
Για τον Ιούλιο το έχω ξαναπεί που το λένε Ιούλη,ενώ είναι ανδρικό όνομα και το προφέρουν κουμμουνιστικά,
όπως τον Μάη, τον Ιούνη, τον Ιούλη...
Μεγάλο πόνο έχεις... Τελικά έμαθες τι είναι ο ''πουστλεμές'';
Διαγραφή