Θέλω να μεταφράσω επίσημα κάποια έγγραφα μου. Ανοίγω το site της μεταφραστικής υπηρεσίας του Υπουργείου (;) Εξωτερικών και διαβάζω ότι τα επικυρώνει. Προσπαθώ να μάθω τηλεφωνικά ...
εάν τα πάω μεταφρασμενα απο αναγνωρισμένο μεταφραστή και αυτοί απλώς επικυρώνουν και το τηλέφωνο τους δεν απαντά επί μια εβδομάδα. Κατεβαίνω λοιπόν στην Αθήνα με τα χαρτιά στα χέρια για την μετάφραση. Εκεί λοιπόν μαθαίνω ότι το τηλέφωνο του Υπουργειου (;) Εξωτερικών στο κέντρο των Αθηνών ήταν χαλασμένο για μια εβδομάδα (προσέξτε το εξωτερικων, στο υπουργείο έβαλα ήδη ερωτηματικό). Εκεί μαθαίνω ότι χρειαζομαι τις εξής σφραγίδες/επικυρώσεις:
1) Πιστοποιητικπο γιατρού. Γνήσιο της υπογραφής είτε απο το Υπουργείο Υγείας είτε από τον Ιατρικο σύλλογο (ιατρικό σύλλογο, σκέτο). Μου έδωσαν και ενα χαρτάκι που έλεγε που στο Υπουργείο (;) Υγειας κάνουν τις επικυρώσεις. Για να μην τα πολυλογώ κανένας ΔΥ στο εν λόγω υπουργειο(;) ήξερε που και πως γίνονται οι επικυρώσεις που ζήταγε το Εξωτερικών(;). Όταν πήγα στο Ιατρικό σύλλογο για την ίδια δουλειά ανακάλυψα ότι δεν μπηκα στο ελληνικό ιατρικό σύλλογο αλλά στο καπετανάτο της Αθήνας, οπότε για την υπογραφή του γιατρού έκανα ακόμη τρία ταξίδια Θεσσαλονίκη Αθήνα.
2) Απόσπασμα ποινικού μητρώου. Το βγάζουν μόνο στα κατα τόπους πρωτοδικία της περιοχής που γεννηθήκατε. Έκανα άλλα δύο ταξίδια. Σε ερώτηση μου γιατί δεν μπορούμε να το πάρουμε από το ΚΕΠ μου απάντησαν ότι ακόμη το σύστημα των δικαστηρίων δεν έχει συνδεθεί με το ΚΕΠ. Στην καθομιλουμένη να καταλάβετε ότι ο υπολογιστής στα δικαστήρια το 2014 χρησιμοποιείται είτε σαν γραφομηχανή με οθόνη είτε σαν παιχνιδομηχανή.
3) Βεβαίωση υπογραφής διπλώματος. Είχα ένα αντίγραφο της βεβαίωσης αποφοίτησης από το 2012. Ο υπάλληλος μου είπε ότι είναι παλιό και δεν ισχύει. Επειδή όμως εγκυμονούσαν οι κίνδυνοι για ακόμη ένα ταξίδι στην πανέμορφη Αθήνα (δυο διαδρομές) το πάλεψα και μάλιστα σκληρά. Αποτέλεσμα ήταν να μάθουμε τηλεφωνικά ότι υπογράφων ήταν στην θέση του μέχρι τον Αύγουστο του 2014 οπότε θέμα παλαιότητας δεν υπήρχε μια και τον Οκτώβριο που έκανα την απόπειρα μετάφρασης πάλι ο ίδιος θα υπέγραφε. Μεγάλο πρόβλημα είχα στην εν λόγω θεώρηση με το δείγμα υπογραφής του πρύτανη. Ανακάλυψα ότι το παράρτημα του Υπουργείου(;) Εξωτερικών στην Θεσσαλονικη δεν αντιπροσωπεύει ολους τους Έλληνες παρά μόνο αυτούς της Μακεδονίας. Ο λόγος είναι ότι ενω οι συμπολίτες μου στην Θεσσαλονικη έχουν χωρίσει αυθαίρετα την Ελλάδα από το χαντάκι και κατω το Υπουργείο(;) Εξωτερικών δεν συμφωνεί μαζι τους και την χωρίζει από την Λάρισσα και πάνω. Διαπίστωσα δε με τα μάτια μου ότι τα αντίγραφα των υπογραφών τα μαζεύουν σε έναν άθλιο φάκκελο από όπου είναι μη ελεγχόμενη η διατήρηση τους (πριν δυο χρόνια είχα προσωπικά φροντίσει να πάρουν το ίδιο δείγμα υπογραφής που είχε εφξαφανιστεί αυτή την φορά). Τους είπα εάν έχουν ακουστά για ένα νεο εργαλείο που λέγεται ιντερνετ και όπου με χρήση υπηρεσιακού κωδικού μπορούσαν να έχουν πρόσβαση στις υπογραφές όλων των εμπλεκομένων σε ολόκληρη σε επικράτεια εντός δευτερολέπτων. Οι άνθρωποι μου απάντησαν ότι αυτοί είναι υπάλληλοι και ότι δεν μπορούν να κάνουν κάτι, ούτε εισήγηση υπέθεσα εγώ μια και το επίδομα ευθυνης μπορούν και το εισπράτουν ανελλιπως στο τέλος κάθε μήνα (γαμώ τα διπλώμα τα μου γαμώ).
Τώρα εάν κάποιοι από εσάς αναρωτιεστε γιατι δεν έστειλα ένα courier και μπήκα προσωπικα στο κοπο να κάνω αυτή την δουλειά έχω να σας πω ότι καμία εταιρεία courier δεν δέχεται να εμπλακεί με την Μεταφραστική Υπηρεσία γιατι ξερουν το μπάχαλο που περιέγραψα παραπάνω.
Οπότε ο γραφειοκρατικός γολγοθάς είναι μονόδορομος.
Όσο για τον Βενιζέλο, το Υπουργό των μεταρυθμίσεων και Εξωτερικών(;), βάζω στοίχημα ότι ούτε ξέρει να πάει στην ενλόγω υπηρεσία τυ υπουργείου του. Οπότε τι να μεταρυθμίσει; Αφου δεν ξέρει το κατά που πέφτει;
(σχολιαστής στο makpress)
Υ.Γ. Μετά από τόσο ...γ....ι που "έφαγε" ο πολίτης για μια επικύρωση μετάφρασης, από τους καρεκλοκένταυρους του υπουργείου, νομίζουμε ότι συμφωνείτε με τον τίτλο.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου