Ο Σάββας Καλεντερίδης γνωρίζει άριστα την Τουρκική γλώσσα, αλλά στο blog του δημοσιεύθηκε η μούφα που ξεσκέπασε το makpress, οπότε μας έκανε τρομερή εντύπωση, πώς είναι δυνατόν να συνέβη κάτι τέτοιο.
Την απάντηση έδωσε ο ίδιος:
Προς όλους τους σχολιαστές
η μετάφραση είναι εξ ολοκλήρου λάθος.
Άλλα λέει ο Φερχάτ Εντζού και άλλα μεταφράζει ο υποτιτλιστής.
Δεν υπάρχει πουθενά αναφορά σε Έλληνες και Αρμενίους.
κατηγορεί τις δυνάμεις ασφαλείας ότι σκοτώνουν εν ψυχρώ αμάχους Κούρδους και τους εισαγγελείς ότι δεν δέχονται και δεν παραλαμβάνουν τα παράπονα των Κούρδων πολιτών.
Γι' αυτό τον βρίζουν οι βουλευτές του ΑΚΡ.
Παρακαλώ να πάψουν οι αλληλοκατηγορίες.
Δεν οδηγούν πουθενά. Σε ότι με αφορά, είμαι στο εξωτερικό και δεν είχα χρόνο να ακούσω τι λέει ο βουλευτής, ο οποίος είναι μεγάλο παληκάρι. Μόλις το άκουσα και ενημερώνω τους σχολιαστές.
Την απάντηση έδωσε ο ίδιος:
Προς όλους τους σχολιαστές
η μετάφραση είναι εξ ολοκλήρου λάθος.
Άλλα λέει ο Φερχάτ Εντζού και άλλα μεταφράζει ο υποτιτλιστής.
Δεν υπάρχει πουθενά αναφορά σε Έλληνες και Αρμενίους.
κατηγορεί τις δυνάμεις ασφαλείας ότι σκοτώνουν εν ψυχρώ αμάχους Κούρδους και τους εισαγγελείς ότι δεν δέχονται και δεν παραλαμβάνουν τα παράπονα των Κούρδων πολιτών.
Γι' αυτό τον βρίζουν οι βουλευτές του ΑΚΡ.
Παρακαλώ να πάψουν οι αλληλοκατηγορίες.
Δεν οδηγούν πουθενά. Σε ότι με αφορά, είμαι στο εξωτερικό και δεν είχα χρόνο να ακούσω τι λέει ο βουλευτής, ο οποίος είναι μεγάλο παληκάρι. Μόλις το άκουσα και ενημερώνω τους σχολιαστές.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου