Δευτέρα 22 Φεβρουαρίου 2016

Ανέφερε ο Ξυδάκης τη FYROM ως "Μακεδονία";

Μάλλον όχι. Σλοβακική εφημερίδα του πήρε συνέντευξη και σε ένα απόσπασμα, το κείμενο γράφει "ή στη Μακεδονία;" εννοώντας τη FYROM. Προφανώς ο Έλληνας Υπουργός είπε "FYROM" και η ...
εφημερίδα αυθαίρετα το μετέτρεψε σε "Μακεδονία" αφού η Σλοβακία είναι μια χώρα, που αναγνωρίζει τη FYROM με το καλλιτεχνικό κλεμμένο ψευδώνυμό της και είναι ιδιάιτερα φιλική -όπως όλοι οι Σλάβοι- προς τη FYROM.
Είμαστε βέβαιοι ότι ο Υπουργός είπε FYROM κι αυτοί γράφουν "Μακεδονία".

Η ακριβής μετάφραση:
Πού είναι τα σύνορα της ΕΕ; Αν βρίσκονται ανάμεσα στα ελληνικά νησιά και στην Τουρκία, θα πρέπει να υπάρξει μια βοήθεια για αυτή την κατάσταση. Αν νομίζετε ότι τα σύνορα είναι πριν από την Ελλάδα, τότε πού βρίσκονται; Στην Κροατία και τη Σλοβενία; Ή στη Μακεδονία; Μόνο εφόσον θεωρούν την Ελλάδα εχθρό τους.

Kde je vlastne hranica EÚ? Ak je medzi gréckymi ostrovmi a Tureckom, mali by tam byť a pomáhať zvládať situáciu. Ak si myslia, že hranica je pred Gréckom, tak potom kde? V Chorvátsku či Slovinsku? Prečo v Macedónsku? Jedine, že by mali nepriateľa, ktorý sa volá Grécko.

http://spravy.pravda.sk/svet/clanok/383098-grecky-minister-ploty-nie-su-riesenim/

Ο κ.Ξυδάκης πάντως, επειδή προφανώς δεν μιλά Σλοβακικά, στο site του λέει ότι είπε ΠΓΔΜ
http://xydakis.gr/?p=7426

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου